Monday, February 9, 2026

Translater, traitor?

There is an Italian adage that goes, "Traduttore, traditore." It means "Translator, traitor," but of course, that is a translation.

It means simply that something is always lost in translation. Of course, if you are someone who needs the translation because you can't read the original language, then you will never know if the translator is really a traitor or not.

I have read many books that have been translated into English. I am presently in the middle of one that has been translated from Icelandic. I think it's a terrific novel, but am I missing something? I will never know if the translation has betrayed the original or not.

I have mentioned in this blog that I sometimes write and even preach sermons, and a few months ago I preached one that relates to this topic. (Actually all sermons relate to the subject because all sermons are based on translations of either Hebrew or Greek texts. We can always wonder, what has been lost in translation?)

I found that Job 35:10 has been translated very differently in different Bible translations. For example, the New International Version translates it as "But no one says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night ...'"

The Complete Jewish Bible says that God "causes glad songs to ring out at night.," which is more specific than simply "songs." The Good News Bible puts it this way: "God their Creator gives them hope in their darkest hours."

The New Catholic Bible makes it more personal: God "protects me during the night." In the New Revised Standard Version, God "gives strength in the night."

Then there is The Message, which says, "God puts spontaneous songs in their hearts."

That's the same Hebrew text translated six very different ways. Some mention songs; others do not. Some mention the night; others do not. Some simply translate the metaphor; others attempt to interpret the metaphor. I liked all six translations, and I preached six mini sermons, one on each of them.

Are all six translators traitors to the original? Or does each bring out something different that was there all along?

No comments:

Post a Comment